Ihr Sprecher- und Tonstudio-Blog
Mit Stimme, Herz und Erfahrung: Einblicke, Inspiration und Coaching aus meinem Tonstudio und meiner Arbeit als Profisprecherin.
Sie interessieren sich für Sprecher-Themen oder möchten sich über die Produktion von Sprachaufnahmen in einem professionellen Tonstudio informieren? Auf meinem Blog finden Sie praxisnahe Ratgeber, Erfahrungs- und Projektberichte, exklusive Einblicke in die Zusammenarbeit mit Auftraggeber:innen sowie wertvolle Experten-Tipps rund um Stimme, Sprechen und Audioproduktion.
Ich teile hier mein Wissen aus über 20 Jahren Studioarbeit – von der Hörbuchproduktion über Synchronisation bis zu Stimm- und Sprechtraining. Mein Ziel ist es, Stimme als Werkzeug und Ausdrucksform für mehr Wirkung, Authentizität und Freude erlebbar zu machen.
Sie möchten mit mir in den Austausch treten oder mich für Ihre Audioproduktion oder ein Coaching buchen?
Dann freue ich mich über Ihre Nachricht oder Ihren Anruf:
World International Dubbing Day
Warum Synchronsprecher:innen die Welt verbinden
Heute feiern wir den International Dubbing Day – einen Tag für alle, die mit Leidenschaft an der Kunst der Synchronisation arbeiten.
Die Stimmen, die weltweit verbinden – lokalisiert und emotional authentisch: als Synchronsprecherin bin ich Teil eines großen, oft unsichtbaren Teams.
Unsere Aufgabe: Den Originalton nicht einfach zu übersetzen, sondern Emotion, Tiefe und kulturelle Nuancen authentisch ins Deutsche zu übertragen.
Animationsfilm mit Pepe Vielhaben in der Hauptrolle – „Poupelle und die andere Seite des Himmels“
Synchron mit Kindern – Ein besonderer Tag im Studio
Gestern war ein besonderer Tag für unsere Familie:
Gemeinsam mit unserem Sohn Pepe haben wir seinen ersten Film gesehen, in dem er die Kinderhauptrolle synchronisiert hat.
Pepe spricht den jungen Schornsteinfeger Lubbichi im Anime „Poupelle und die andere Seite des Himmels“ – einem herzerwärmenden Film, der Publikum weltweit begeistert hat.
Er hat mit sieben Jahren begonnen zu sprechen und ist inzwischen ein gefragter Kindersprecher für verschiedene Genres – von Hörspiel bis Animation.
Deutsche Feststimme von Beau Garrett auf Netflix
"Was für ein Rausch! – Ich fühl mich richtig aufgeladen."
Synchronisation Cloud alias Beau Garrett in Firefly Lane / Immer für dich da
Schauspielern und synchronisieren macht einfach irre viel Spaß.
Ich bin glücklich, wenn ich vor dem Mikrofon in große Rollen schlüpfen darf, genau das füllt mich aus.
Sei es für #Hörbücher (und dabei sind es ja eher viele unterschiedliche Charaktere), bei #Games (der Release von „Hogwarts Legacy“ im Februar 2023 wird heiß ersehnt),
für #Learnings, in der #Werbung oder eben beim #Synchron.
Weiterlesen … Deutsche Feststimme von Beau Garrett auf Netflix
Neue Barbie-Trailer für Netflix: Barbie und Chelsea – Das Dschungel-Abenteuer
Im April war ich für mehrere Barbie-Trailer für Netflix bei der Iyuno GmbH in Berlin. Dort haben wir Spots zum neuen Film „Barbie und Chelsea – Das Dschungel-Abenteuer“ / „Barbie und Chelsea – The Lost Birthday“ aufgenommen.
Weiterlesen … Neue Barbie-Trailer für Netflix: Barbie und Chelsea – Das Dschungel-Abenteuer
Vorgestellt: Die Deutsche Synchronkartei – Wer spricht denn da?
Ohne die Deutsche Synchronkartei sähe es in der Synchronbranche bitter aus. Was sie leistet, wie man mitmacht und warum ich sie täglich nutze.
Weiterlesen … Vorgestellt: Die Deutsche Synchronkartei – Wer spricht denn da?
über mich
Schauspielerin und Sprecherin für Film und Fernsehen, Hörbuch, Hörspiel, Werbung und Imagefilme.
Zu meinen täglichen Arbeitsbereichen gehören ebenso Dokumentationen, Trailer und Computerspiele wie Aufnahmen mit verschiedenen Sprachakzenten.