Ihr Sprecher- und Tonstudio-Blog

Mit Stimme, Herz und Erfahrung: Einblicke, Inspiration und Coaching aus meinem Tonstudio und meiner Arbeit als Profi­sprecherin.

Sie interessieren sich für Sprecher-Themen oder möchten sich über die Produktion von Sprach­aufnahmen in einem pro­fessionellen Tonstudio informieren? Auf meinem Blog finden Sie praxis­nahe Ratgeber, Erfahrungs- und Projekt­berichte, exklusive Einblicke in die Zu­sammenarbeit mit Auftrag­geber:innen sowie wertvolle Experten-Tipps rund um Stimme, Sprechen und Audio­produktion.
Ich teile hier mein Wissen aus über 20 Jahren Studio­arbeit – von der Hörbuch­produktion über Synchroni­sation bis zu Stimm- und Sprech­training. Mein Ziel ist es, Stimme als Werkzeug und Ausdrucks­form für mehr Wirkung, Authentizität und Freude erlebbar zu machen.

Sie möchten mit mir in den Austausch treten oder mich für Ihre Audio­produktion oder ein Coaching buchen?

Dann freue ich mich über Ihre Nachricht oder Ihren Anruf:

Website-Update & neue Hörproben

Feintuning für deine nächsten Sprecher:innen-Projekte

von Ann Vielhaben

In: Persönliches

Alles neu, alles klar strukturiert:

In den letzten Wochen habe ich meine Website und mein gesamtes Präsentations­­material gründlich überarbeitet.

Warum?
Damit du als Tonstudio, Agentur oder Unternehmen schnell, gezielt und mit einem klaren Eindruck auf meine Stimme zugreifen kannst – und genau das findest, was du für dein Projekt brauchst.

Ob Dokumentation, Imagefilm, Erklärfilm, Werbung oder E-Learning – mein Ziel ist es, dir die Auswahl und Zusammenarbeit so einfach und professionell wie möglich zu machen.

Weiterlesen …

Warum Meditationen mehr sind als nur Entspannung – und wie sie deinen Alltag verändern können

Geführte Meditationen für deinen Beruf – mit professioneller Stimme für mehr Gelassenheit und Fokus

von Ann Vielhaben

In: Techniken

Ob Pflegekraft, Lehrerin, Führungs­persönlichkeit oder Schwangere – meine professionell im Studio aufge­nommenen Meditationen sind genau auf deine Bedürfnisse zugeschnitten. Entdecke, wie du mit nur wenigen Minuten täglich Stress abbauen, deine Konzentration stärken und innere Ruhe finden kannst. Lass dich von meiner Stimme sanft begleiten und finde deinen Moment der Entspannung – jederzeit und überall.

Weiterlesen …

Plattdeutsch im Studio

Warum Dialekte in Hörspielen und Werbung den Unterschied machen

von Ann Vielhaben

In: Hörspiel, Persönliches, Werbung

Heimat klingt nicht nach Studio, sondern nach Erinnerung und Identität.
Wenn wir von Heimat sprechen, meinen wir oft einen Ort.
Für mich ist Heimat aber auch ein Klang – eine Sprachmelodie.

Und in meinem Fall ist dieser Klang nicht genormt, nicht geglättet, nicht „sendefähig“ im klassischen Sinn – sondern erdig, ehrlich und eigen:
Plattdeutsch. Oder wie man bei uns sagt: Plattdüütsch.

„Drift vun Harten“ – direkt aus dem Herzen.
In Norddeutschland aufgewachsen, war Platt für mich nie nur eine Sprache,
sondern eine Art zu denken, zu erzählen und zu fühlen.
Sprache verlernt man nicht. Sie versteckt sich nur – und kommt zurück, wenn man sie lässt.

Dialekt ist kein Makel – sondern ein Mehrwert!

Weiterlesen …

Internationale Sprecheragenturen,
Voice KI & der Schutz unserer Stimmen

Was Profis jetzt wissen müssen

von Ann Vielhaben

In: Experten-Tipps

Die KI-Revolution hat längst die Voice-Branche erreicht.
Ob bei internationalen Sprecher­agenturen, Voice-Plattformen oder Daten­sammlern:
Stimmen werden zunehmend als digitale Rohstoffe gehandelt – oft ohne Bewusstsein dafür, was das langfristig bedeutet.

Als professionelle Sprecherin erlebe ich, wie wichtig es ist, klare Verträge, Transparenz und Werte zu wahren – für unsere Kunst, unsere Rechte und unsere Zukunft.

Erfahre Warum Transparenz, faire Verträge und der Schutz der Stimme in Zeiten von Künstlicher Intelligenz jetzt wichtiger sind denn je!

Weiterlesen …

World International Dubbing Day

Warum Synchronsprecher:innen die Welt verbinden

von Ann Vielhaben

In: Synchron

Heute feiern wir den International Dubbing Day – einen Tag für alle, die mit Leidenschaft an der Kunst der Synchronisation arbeiten.

Die Stimmen, die weltweit verbinden – lokalisiert und emotional authentisch: als Synchronsprecherin bin ich Teil eines großen, oft unsichtbaren Teams.

Unsere Aufgabe: Den Originalton nicht einfach zu übersetzen, sondern Emotion, Tiefe und kulturelle Nuancen authentisch ins Deutsche zu übertragen.

Weiterlesen …